Долина костей - Страница 144


К оглавлению

144

— Просто квитанции, расписки. Для отчетности расхода наличных. Скажем, за наем транспорта, аренду снаряжения.

— Тут написано, что ты вчера арендовал склад. У фирмы «Тамиами сторадж инк».

— Ну, раз написано… Я подписываю много бумаг.

— Они держат ее там?

Паккер молча кивнул.

Паз взял кейс, поднял маленький диктофон, поставленный им украдкой возле Паккера, и, огибая лужицу бензина, направился прочь.

— Куда ты уходишь? — закричал Паккер. — Не уходи! Я клянусь, что рассказал тебе обо всем! Пожалуйста!

Выйдя на палубу, Паз помахал напарнику, тот прекратил гундосить псалмы и спустился на нижнюю палубу.

— Он рассказал? — спросил Барлоу.

Было слышно, как Паккер скулит, призывая Паза вернуться.

— Ага. Они держат ее на складе в Уэст-Флаглер. Эй, ты куда собрался?

Барлоу прошел через разбитую дверь.

— За своим дробовиком. И за ножом — это же настоящий «рэндольф».

Паккер издал нечеловеческий, пронзительный вопль и умолк. Барлоу появился, вытирая лезвие ножа.

— Ради бога, Клетис!..

— Да не дергайся, я пальцем его не тронул, — буркнул Барлоу, убирая клинок в ножны. — Нервишки у парня ни к черту, не годится он для такой работенки. Увидел меня — и в обморок, что моя старая бабулька. Я слегка подрезал скотч на его запястьях: когда очухается, то сможет освободиться, и не придется делать в штанишки, ежели приспичит.

По пути к машине Паз спросил:

— Слушай, эта твоя речевка насчет пожирающего пламени, печи огненной — сам придумал?

— Это псалмы, Джимми, — объяснил Барлоу обиженным тоном. — Слово Господне.

— Хорошо, что я не знал этого, пока ты распинался, — сказал Паз и остановился, увидев при свете уличного фонаря выражение лица Барлоу. Предводитель линчующей толпы исчез, остался лишь усталый пожилой человек. — Ты в порядке, Клетис?

— Не дождетесь. Но невозможно делать то, что делал я, не впустив в себя дьявола, я все еще чую его зловонный запах.

* * *

— Я знаю это место, — сказала Лорна, когда они подкатили к поребрику перед торговыми павильонами. — Здесь продают знаменитые на весь свет кубинские сэндвичи. Мы тут останавливались по дороге на пляж.

— Верно, а склады «Тамиами» находятся по соседству. — Паз развернулся, чтобы видеть заднее сиденье. — Как по-твоему, нужно разыграть это, Клетис?

— Ты коп, — сказал Барлоу. — Но я бы прямо зашел в этот офис, показал тамошнему охраннику твою оловяшку и сказал, что по имеющимся у тебя сведениям в таком-то боксе содержат жертву похищения. Я останусь здесь с Лорной и буду наблюдать за улицей.

Они смотрели, как Паз зашел в переулок между двумя четырехэтажными глухими кубическими строениями «Тамиами сторадж» и направился к освещенной табличке, которая указывала на офис. Клетис зарядил свой дробовик.

— Вы думаете, придется пустить его в ход? — спросила Лорна.

— Надеюсь, что нет, — ответил Барлоу. — Но если появится кто-нибудь с дурными намерениями, да еще и с оружием, я могу подумать, что это те самые типы, которые обидели Эдну, и очень рассердиться.

Охранник складского комплекса оказался сонным толстяком, который при виде полицейского удостоверения Паза попытался спрятать с увлечением рассматривавшийся им порнографический журнал. Паз показал ему договор об аренде бокса и велел отвести туда. Охранник сверился с журналом и повел Паза по серым, плохо освещенным коридорам, мимо рядов одинаковых дверей. Когда они остановились у запертой на большой засов и опломбированной ячейки, Паз потребовал кусачки, после чего перекусил проволоку, сдвинул засов и вошел.

На полу лежал длинный рулон ткани, обмотанный веревками. С помощью карманного ножа детектив разрезал веревки и развернул брезент, как банановую кожуру. Поначалу он подумал, что женщина мертва, но тут увидел, как затрепетали веки, и услышал ее дыхание. Она вздохнула и открыла глаза.

— Эдна…

— Она в порядке, — сказал Паз. — Ее побили, но ничего страшного. Как ты?

— Мне не привыкать.

Эммилу снова улыбнулась своей неподражаемой улыбкой. Паз убрал остатки брезента и помог ей подняться.

— Ты узнала кого-нибудь из них? — спросил он.

— Нет, на них были маски мультяшек. Приказы отдавал Кролик Банни. Голос его показался мне знакомым, но наверняка я не скажу, кто это. Он много не говорил. Им была нужна тетрадь. Вот почему они побили Эдну, да простит меня Господь.

— Имя Джона Харди тебе о чем-то говорит?

Она кивнула и пропела:


Джон Харди хоть и ростом мал, зато весьма удал.
Шестизарядный под рукой он револьвер держал.
И из него на Вирджн-лейн ухлопал чудака.
Но только, Боже мой, его не сцапали пока.
Да, видит Бог, Джон Харди смог уйти наверняка.

— Любимая песенка Орни Фоя. А в чем дело?

— Паккер сказал, что так звали типа, который руководил этой операцией. Есть идеи насчет того, каково его настоящее имя?

Она пожала плечами.

— Не могу сказать.

Лжет, подумал Паз, но промолчал и вывел ее из помещения через плохо освещенные холлы, мимо обалдевшего охранника.

* * *

Снаружи Клетис Барлоу дежурил у «тауруса» с дробовиком на локтевом сгибе. Был третий час ночи, стоял туман, едва разгоняемый тусклым светом фонарей, на безлюдных тротуарах лишь изредка появлялись мужчины или женщины, толкавшие ручные тележки. Замечательный район для бездомных.

Затем послышался рев мотора, и из-за угла Девятнадцатой авеню быстро появился белый «форд эксплорер» с тонированными окнами. Водитель резко остановился на противоположной стороне улицы и выскочил, так же как и тот, кто сидел с ним рядом, на переднем пассажирском месте. Это были здоровенные мужчины в черных джинсах и темных фуфайках с капюшонами. Их лица скрывали пластиковые маски Поросенка Порки и Привидения Каспера. Когда они пересекали центральную линию дороги, Барлоу преградил им путь, уставив на них свою старую «итаку».

144